WeBible
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
bibelselskap
Jobs bok 32
10 - Derfor sier jeg: Hør nu på mig! Også jeg vil uttale hvad jeg vet.
Select
1 - De tre menn svarte ikke Job mere, fordi han var rettferdig i sine egne øine.
2 - Da optendtes Elihus vrede - han stammet fra Bus og var sønn av Barak'el, av Rams ætt. Mot Job optendtes hans vrede, fordi han holdt sig selv for å være rettferdig for Gud,
3 - og mot hans tre venner optendtes hans vrede, fordi de ikke fant noget svar og allikevel dømte Job skyldig.
4 - Elihu hadde ventet med å tale til Job, fordi de andre var eldre av år enn han.
5 - Da nu Elihu så at det ikke var noget svar i de tre menns munn, da optendtes hans vrede.
6 - Så tok da Elihu, sønn av Barak'el, busitten, til orde og sa: Jeg er ung av år, og I er gråhårede; derfor holdt jeg mig tilbake og torde ikke uttale for eder hvad jeg vet.
7 - Jeg tenkte: La alderen tale og de mange år forkynne visdom!
8 - Dog, det er menneskets ånd og den Allmektiges åndepust som gjør forstandig.
9 - De gamle er ikke alltid vise, ikke alltid forstår oldinger hvad rett er.
10 - Derfor sier jeg: Hør nu på mig! Også jeg vil uttale hvad jeg vet.
11 - Jeg ventet på eders ord, jeg lyttet efter forstandig tale fra eder, mens I grundet på hvad I skulde si.
12 - Jeg gav akt på eder; men det var ingen av eder som gjendrev Job, ingen som svarte på hans ord.
13 - Si ikke: Vi har funnet visdom hos ham; bare Gud kan få bukt med ham, ikke noget menneske!
14 - Han har jo ikke rettet sin tale mot mig, og med eders ord vil jeg ikke svare ham.
15 - De er forferdet og svarer ikke mere; ordene er blitt borte for dem.
16 - Skal jeg vente, fordi de ikke taler, fordi de står der og ikke svarer mere?
17 - Også jeg vil nu svare for min del; også jeg vil uttale hvad jeg vet.
18 - For jeg er full av ord; ånden i mitt indre driver mig.
19 - Mitt indre er som innestengt vin; som nyfylte skinnsekker vil det revne.
20 - Jeg vil tale, så jeg kan få luft; jeg vil åpne mine leber og svare.
21 - Jeg vil ikke ta parti for nogen, og jeg vil ikke smigre for noget menneske;
22 - for jeg forstår ikke å smigre; ellers kunde min skaper lett rykke mig bort.
Jobs bok 32:10
10 / 22
Derfor sier jeg: Hør nu på mig! Også jeg vil uttale hvad jeg vet.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget